מבזקים
סרוגים

חטופים או גבורה? זוהי מילת השנה לכבוד יום השפה העברית

האקדמיה ללשון העברית העמידה להצבעה את מילת השנה לשנת תש"פה לכבוד יום השפה העברית, המילה שנבחרה היא חטופים לאחר שניצחה את גבורה והותר לפרסום

כ"א טבת התשפ"ה
חטופים או גבורה? זוהי מילת השנה לכבוד יום השפה העברית
חטופים או גבורה? זוהי מילת השנה לכבוד יום השפה העברית צילום: משרדו של אליעזר בן יהודה באקדמיה ללשון עברית | צילום: הדס פורוש/ פלאש 90

המילה חטופים נבחרה למילת השנה של האקדמיה ללשון העברית לשנת תשפ"ה חטופים לקראת יום העברית תשפ"ה המצוין היום (שלישי). האקדמיה הזמינה את הציבור לבחור את מילת השנה. עשר מילים בולטות הועמדו להצבעה באתר האקדמיה מתוך מאות הצעות שהגיעו מן הציבור. בהצבעה השתתפו אלפים רבים, והם שהכריעו ברוב מובהק מה תהיה מילת השנה.

מהאקדמיה נמסר: "בימים אלו שבהם כולנו עוקבים בציפייה ובדריכות אחרי שחרור החטופים ומייחלים בכיליון עיניים לחזרתם של כל החטופות והחטופים משבי חמאס בעזה, הצביע הציבור בהמוניו ובחר את המילה חֲטוּפִים למילת השנה (45%). המילה גְּבוּרָה הגיעה למקום השני (11%) והצירוף הֻתַּר לְפִרְסוּם – למקום השלישי (10%)".

זוהי השנה הרביעית בה נבחרת מילת השנה

השנה הזאת, שנת המלחמה הקשה והארוכה בתולדותינו, הייתה גם שנה שבה הרגשנו לעיתים שאין לנו מילים. ובכל זאת במהלך השנה התבלטו מילים שמשקפות את המציאות: הכאב, הצער והכעס מזה והגאווה, ההתעלות והכרת הטובה למי שחירפו את נפשם מזה. המילים שנבחרו למקומות הראשונים מייצגות את המכלול הזה.

אקזיט? מהיום תגידו הנפק | כל המילים החדשות בעברית
אקזיט? מהיום תגידו הנפק | כל המילים החדשות בעבריתצילום: אקזיט? מהיום תגידו הנפק | כל המילים החדשות בעברית

"זו השנה הרביעית שבה נבחרת "מילת השנה" ביום העברית, שמצוין מדי שנה בכ"א בטבת, יום הולדתו של מחיה השפה העברית אליעזר בן־יהודה. בשנת תשפ"א (שנת הקורונה) נבחרה המילה מָטוֹשׁ, בשנת תשפ"ב – המילה טִרְלוּל ובשנת תשפ"ג – המילה בּוֹלְעָן. על מילת השנה – חטופים: חָטוּף הוא אדם שנלקח פתע פתאום ביד זרים בכוח הזרוע ובכוונת זדון, לעיתים לשם מיקוח להשגת רווח".

השפה העברית: גבורה והותר לפרסום הגיעו למקום השני והשלישי

"במקורות העברית שימשו בדרך כלל המילים שבוי ואסור (או אסיר) לציון מי שנלקח ביד צר: "לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וְלַאֲסוּרִים פְּקַח קוֹחַ" (ישעיהו סא, א). בעת החדשה החלה לשמש גם המילה חטוף בהקשרים אלה, במיוחד במקרים של התפרצות לחייו של אדם תמים ונטילת חירותו ממנו".

הותר לפרסום | צילום: חיים גולדברג/ פלאש 90

"על המילה גבורה: המילה גְּבוּרָה מציינת בעיקרה כוח וחוזק. בעל גבורה נקרא במקרא גִּבּוֹר, בדרך כלל בהקשר צבאי, "איש חיל", ובמיוחד מהדהדת קינת דוד על שאול ויהונתן: "הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל עַל בָּמוֹתֶיךָ חָלָל, אֵיךְ נָפְלוּ גִבּוֹרִים" (שמואל ב א, יט). בדבריהם הידועים הוסיפו חכמי המשנה למילה גיבור משמעות של חוסן נפשי: "אֵיזֶהוּ גִבּוֹר? הַכּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ", וכיום המילים גיבור וגבורה רגילות בפינו לא רק בהקשר של כוח וחוזק, אלא גם – ולפעמים בעיקר – בהקשר של אומץ ועוז רוח".

"על הצירוף 'הותר לפרסום': הצירוף 'הותר לפרסום' גדש למגינת הלב את כותרות העיתונים שבוע אחר שבוע בשנה האחרונה. 'הותר לפרסום' הוא קיצורו של צירוף ארוך יותר: הותר שם (של חלל) לפרסום או דבר־מה (בעיקר ידיעה חסויה) לפרסום. הצירוף 'הותר לפרסום' מחסיר בכל פעם פעימה מן הלב הגם שהוא הפתיח לידיעה הקשה ולא הידיעה הקשה עצמה".

.

גבורה האקדמיה ללשון עברית הותר לפרסום חטופים