מבזקים
סרוגים

מסקרן: איך קוראים לקשה של הלחם?

אם אי פעם כשאמרו לכם "קשה יש רק בלחם" תהייתם לעצמכם מה זה בעצם הקשה של הלחם? ולמה אין לו שם? אז האקדמיה ללשון עברית עושה לכם סדר

א' אלול התשפ"א
מסקרן: איך קוראים לקשה של הלחם?

פעם כשאמרו לכם "קשה יש רק בלחם" תהייתם לעצמכם- איך קוראים לו? אז האקדמיה ללשון העברית עושה סדר ומסבירה:

"קשה יש רק בלחם? קשה גם בעברית… ‍‍

‍‍טוב לדעת כי "הקשה של הלחם" נקרא קרום הלחם. ואיך קוראים לחלק הרך של הלחם? תּוֹךְ הלחם.‍‍

אפשר למזוג אוכל? האקדמיה ללשון עושים סדר
אפשר למזוג אוכל? האקדמיה ללשון עושים סדרצילום: אפשר למזוג אוכל? האקדמיה ללשון עושים סדר

נותרתם סקרנים? איך נקרא לפרוסה שבקצה כיכר הלחם? השם הפשוט הוא כמובן קְצֵה הלחם. רבים משתמשים במילים "נשיקה" ו"לשיקה": "נשיקה" – אולי בגלל המקום שבו הכיכרות בתנור נושקות זו לזו.

"לשיקה" – אולי בהשפעת צליל המילה הפולנית calusek (נשיקה), ואולי בהשפעת צליל המילה העברית".

האקדמיה ללשון העברית לחם קשה יש רק בלחם