מה זה שאוויש? ח"כ מירי רגב התפקעה מצחוק אתמול במליאת הכנסת, כשכינתה את שר השיכון במילה שאוויש. ואתם בטח רוצים לדעת, מה המשמעות של המילה.

המילה אמנם משמשת בחלק מהניבים והסלנגים של השפה הערבית, היא לא ערבית במקור, אלא דווקא טורקית, והגיע למזרח התיכון עם הכיבוש העות'מאני. משמעותה המילולית של המילה היא סַמָּל (הדרגה), כלומר ממונה בדרגה נמוכה. משם התגלגלה המילה לשפה הערבית.

כדי לצפות בסרטון זה, אנא הפעל JavaScript , ושקול לשדרג לדפדפן שתומך ב HTML5 video .

רגב במליאת הכנסת, ארכיון (מתוך ערוץ כנסת)

במצרים משתמשים בשאוויש כמילה נרדפת לשוטר משמר הגבול שתפקידו להשליט סדר והם אלה שמכים, בולמים או עוצרים את המפגינים.

שאוויש – משרת

הביטוי התגלגל עוד ובסלנג בארץ ישראל, שמכיל מילים טורקיות וערביות עוד מהכיבוש העות'מאני והמנדט הבריטי, משמשת המילה לתיאור בעל תפקיד נחות – משרת, עבד.

בבתי הכלא בישראל, הסוהרים נקראים שוואישים, ובאגף האסירים הביטחוניים בו כלואים המחבלים, יש ממונה מטעמם, האחראי על הקשר בין הסוהרים לאסירים, ועל האסירים עצמם, וגם הוא מכונה שאוויש.

כשמירי רגב ביקשה לתאר את השר אלקין, היא לא תיארה אותו כשוטר מצרי, אלא כמשרת של אדוני הקואליציה, מי שנאלץ לעשות את העבודות השחורות או כאחראי על הקבוצה הנחותה.

אז עכשיו כשתצפו בסרטון עם המילים: "הביא את המפתחות של הגועליציה. שאוויש!!! מה העניינים? איך זה להיות שאוויש? אלקין, איך זה להיות שאוויש". תבינו על מה היא מדברת.