במוצ"ש יחגגו בני עדות המזרח את חג המימונה, לכבוד כך רבע לאפריקה משחררים גרסה מרוקאית מלאה ללהיט "תהביל תרבח". את התרגום ליווה ד"ר יונה אבדור, בלשן לשפות צפון אפריקה מטעם האוניברסיטה העברית.
הגרסה המרוקאית לשיר שהפך להמנון הלהקה, נעשתה בשיתוף שגרירות ישראל ברבאט (כפרויקט גשר תרבות ישראל-מרוקו של משרד החוץ).
(מילים ולחן: יקיר ששון ואליסף בשארי / הפקה מוסיקלית – יקיר ששון / תרגום למרוקאית – ד"ר יונה אבדור אלפסי)
את הלהיט "תהביל תרבח", הוציאו רבע לאפריקה ב-2017 ומאז השיר הספיק להפוך להמנון ההרכב וזכה להצלחה רבה בארץ ובעולם.
על אף שהשיר המקורי בעברית ולא במרוקאית (מלבד הטייטל) הקהל הערבי חיבק את השיר, אשר הפך לטרנדי במדיות המקומיות ומקבל קומנטים ותיוגים ממעריצים ממוצא מרוקאי לעיתים תכופות. וכעת, בתזמון עם המימונה, כינון יחסי השלום רבע לאפריקה משחררים את הגרסה המרוקאית לשיר כהומאז' לקהל המעריצים.
מה דעתך בנושא?
7 תגובות
0 דיונים
נועם
המרוקאים עם של עבריינים
08:36 07.05.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר
נועם
המרוקאים הם לא יודעים והם לא מאמינים בתנך
10:19 17.04.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר
נועם
המרוקאים הם בכלל לא יהודים
08:52 16.04.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר
נועם
המרוקאים הם מוסלמים
08:52 16.04.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר
נועם
מרב מיכאלי תמאם סלאם
14:44 10.04.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר
נועם
הרבי מלובביץ' ישו מוחמד הנביא מואפק טריף
12:14 03.04.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר
בנעים שלומית...ב"מרוק מרוק ישראל,,פייסבוק.
מקסים
11:23 03.04.2021שפה פוגענית
הסתה
דיבה
אחר