הספרייה הלאומית התחדשה בלוגו עדכני ועוררה סערה. בפוסט שעלה בחשבון הפייסבוק של הספרייה נכתב: "תכירו, הלוגו החדש שלנו! הספרייה הלאומית, הסיפור של כולנו".

הלוגו החדש (קרדיט: רותם כהן-סואיה)

אולם בלוגו החדש מופיעות בעברית המילים 'הספרייה הלאומית' ותו לא, באנגלית ובערבית נכתב 'הספרייה הלאומית של ישראל'. עוד נעדרו מהלוגו החדש צבעי הדגל הלאומי שאפיינו את הלוגו הקודם, מה שעורר את זעמם של גולשים רבים.

"קבלו את הלוגו החדש של הספרייה הלאומית, לוגו רב תרבותי, מכיל, לא מדיר, ללא סימנים לאומיים, מפלים, חד לשוניים ואנטי ליברליים" הגיב גולש ברשת הטוויטר (X בשמה הנוכחי).

אחר כתב: "הלוגו הוותיק של הספרייה הלאומית היה דגל ישראל כספר פתוח. גופן השפה העברית היה בולט. הלוגו החדש חף מכל זהות והשתייכות לאומית. הוא שחור ולבן. שלוש השפות שוות. נראה שבעיני קברניטי "הספרייה" – "הלאומית" נתפס כחטוטרת שיש להסיר. הצעד הבא: "הספרייה הבינלאומית".

הלוגו הישן (קרדיט: הספרייה הלאומית)

מלחמת האחים עברה מדיזנגוף ללוגו הספרייה

אחד הגולשים אף הגדיל לעשות והסביר כי "יש פה שאלה לאומית אמיתית – האם אנחנו גאים במורשת ובזהות שלנו, הספציפית, היהודית, או שאנחנו מתביישים, מטשטשים אותה ומחליפים ברעיון קוסמופוליטי חסר ייחודיות. האם אנחנו מוותרים על הרעיון הציוני ומתקדמים למדינת כל נמצאיה".

לאחר זמן מה הוסיפו בספרייה הלאומית הבהרה בתגובה לפוסט וכתבו: אז למה "הספרייה הלאומית" ולא "הספרייה הלאומית של ישראל", תודה ששאלתם! קודם כל, כך קבע המחוקק. "הספרייה הלאומית" היא השם שלנו. ולמה באנגלית ובערבית זה שונה, פשוט כי יש הרבה National Library באנגלית בעולם, והרבה المكتبة الوطنية בערבית בעולם. ואילו בעברית יש רק ספרייה לאומית אחת, הספרייה הלאומית שלנו".

סיכמה את הסערה גולשת אחרת: "זהו חברים אפשר להניח לכיכר דיזנגוף, מלחמת האחים עברה ללוגו של הספרייה הלאומית".

הספרייה הלאומית: הסמליל הרשמי נותר בצבעי כחול לבן

מהספרייה הלאומית נמסר ל'סרוגים': "כידוע, הספרייה הלאומית בשיאו של תהליך התחדשות ומעבר למשכנה החדש בקריית הלאום, שייפתח לציבור הרחב בחודש הקרוב, במטרה לפתוח בפני הציבור את אוצרות התרבות והרוח החשובים ביותר של מדינת ישראל והעם היהודי.

במסגרת תהליך ההתחדשות, שינתה הספרייה גם את הסמליל (לוגו) שליווה אותה במשך שנים. הסמליל החדש שונה מבחינה גרפית בלבד, והוא תוצר של דיונים רבים שנתמכו גם בסקר רחב. השינוי נועד לדבר גם לדור הצעיר וגם לדור הבוגר.

שמה הרשמי של הספרייה על פי חוק הוא 'הספרייה הלאומית', וכך מופיע גם בסמליל בעברית. בעוד השפה העברית מיוחדת למדינת ישראל ולעם היהודי, בתרגום השם לשפות אחרות היה צורך להבהיר שמדובר בספרייה הלאומית של ישראל. כך היה גם בסמליל הישן לאורך השנים ואין כל שינוי בעניין זה. הכתובת בעברית מופיעה ראשונה כראוי וכמקובל.

זאת ועוד, הסמליל הרשמי נותר בצבעי כחול לבן – צבעי דגל ישראל. כך היה וכך נשאר, כיאה למוסד לאומי ועמוד תווך משמעותי במדינת ישראל. פרסום הסמליל החדש עורר תגובות חיוביות ואוהדות, כמו גם נוסטלגיה לסמליל המיתולוגי של הספרייה. אנו סמוכים ובטוחים שהציבור יתרגל במהירות לשינוי וייהנה מהחדשנות הרבה שמציעה עתה הספרייה הלאומית לקהל הקוראים והמבקרים הגדול מהארץ ומהעולם.