ויראלי

אפשר למזוג אוכל? האקדמיה ללשון עושים סדר

מכירים את הרגע שחבר אומר: "למזוג לך אוכל?" ואז מתעורר ויכוח האם ניתן להגיד "למזוג" על אוכל מוצק? אז האקדמיה ללשון העברית עושה לנו סדר אחת ולתמיד

אפשר למזוג אוכל? האקדמיה ללשון עושים סדר
צילום: (באדיבות: האקדמיה ללשון העברית)

האקדמיה ללשון העברית מסבירים:

"רבים שואלים אותנו: האם מוזגים רק משקה או גם מאכל?

השימוש בפועל למזוג ביחס לאוכל מוצק מקורו בהרגלי לשון המושפעים מן הערבית. הפועל המקביל בערבית לפעלים מָזַג ויָצַק הוא סַקַּ או כַּבַּ. בחלק מן הלהגים המדוברים של הערבית היהודית הורחבה משמעותו של פועל זה גם להעברת אוכל מוצק מן הכלי המרכזי לצלחת האישית. בהשפעת להגים אלו נוצר בפי מקצת דוברי העברית שימוש מקביל בפועל מָזַג.

ואולם בעברית לדורותיה יוצקים ומוזגים נוזלים בלבד, ולא מוּצָקִים. אפשר למזוג מיץ לכוס או יין לגביע, ואפשר אף למזוג מרק לצלחת, או לצקת אותו. אבל אורז, תפוחי אדמה או בשר – שָׂמִים, מַגישים או נותנים.

הפועל הכללי שָׂם בא בתנ"ך גם בהקשרים של אוכל, כגון "וַיָּבֹא אֶל בֵּיתוֹ וַיִּשְׁאַל וַיָּשִׂימוּ לוֹ לֶחֶם וַיֹּאכַל" (שמואל ב יב, כ), "וַיָּרֶם הַטַּבָּח אֶת הַשּׁוֹק וְהֶעָלֶיהָ וַיָּשֶׂם לִפְנֵי שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הִנֵּה הַנִּשְׁאָר שִׂים לְפָנֶיךָ אֱכֹל" (שמואל א ט, כד); ויש שהוא אף מתאר העברה של אוכל לכלי: "הַבָּשָׂר שָׂם בַּסַּל וְהַמָּרַק שָׂם בַּפָּרוּר" (שופטים ו, יט).

גם הפועל הִגִּישׁ בא בתנ"ך בהקשרים של אוכל, כגון "וּדְבַשׁ וְחֶמְאָה וְצֹאן וּשְׁפוֹת בָּקָר הִגִּישׁוּ לְדָוִד וְלָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ לֶאֱכוֹל" (שמואל ב יז, כט), ואולם פועל זה אינו מציין העברה של האוכל לכלי דווקא אלא בעיקר קירובו של המזון לסועד.

בדומה לפועל שָׂם, גם נָתַן הוא פועל כללי שיכול לשמש בהקשרים רבים. הוא מתאים בהחלט לפעולות הקשורות בהעברת אוכל ממקום למקום, כפי שנוהג בלשון חכמים: "האִלְפָּס [כעין מחבת עמוקה] והקדֵרה שהעבירן מרותחין לא יתן לתוכן תבלין אבל נותן הוא לתוך הקערה או לתוך התמחוי" (משנה שבת ג, ה).

סיכומו של דבר: על פי העולה מלשון המקורות רצוי שלא למזוג את האורז או את המנה העיקרית לצלחת. אפשר לשים אותם בצלחת או להגישם לסועד, ואפשר למזוג לצידם מים, מיץ או יין".

תגובות

5
4
דג
09.06.21

ממש לא נכון. המונח מזיגה מתייחס לשילוב של חומרים. יין מזוג - זה יין שהוסיפו לו מים. גם היום מיזוג תרבויות - זה שילוב של כמה תרבויות. נוזלים יוצקים.

1
יואב
09.06.21

אני חושב שאתה מתכוון לשורש מ.י.ז.ג ולא מ.ז.ג

3
שמואל
09.06.21

גם אותי למדו שיש לומר יוצק מרק ולא מוזג , כי למזוג פרושו הוספת נוזל (מים) לנוזל אחר (יין)

2
אני
10.06.21

למזוג ולמזג - שניהם מאותו שורש: מז"ג, הראשון בבניין קל והשני בפיעל. משמעות הפועל בבניין קל כפולה - גם למזוג את היין - למהול אותו במים. וגם לצקת נוזל לכוס.

1
אני
10.06.21

השורש של שני הפעלים למזוג ולמזג זהה - מז"ג, הראשון בבניין קל והשני בפיעל. לפועל למזוג בבניין קל משמעות כפולה - גם למהול נוזל בנוזל וגם לצקת נוזל לכלי.