אפליקציה חדשה ללומדי הגמרא: מילון ארמי – עברי מקוון

לכל מאן דבעי: פורטל הדף היומי השיק לאחרונה גרסה מקוונת של מילון ארמי-עברי המאפשרת תרגום מילה או קטע שלם משפה לשפה. עיילו לכתבתא וקריי לכל מילי ופרטי.

אפליקציה חדשה ללומדי הגמרא: מילון ארמי - עברי מקוון
  פלאש90

לראשונה בהיסטוריה עולה מילון ארמי-עברי לרשת האינטרנט.

למרות שבשוק קיימים מספר מילונים המיועדים בעיקר ללומדי הגמרא, עד היום לא עלה מילון מסודר בצורה דיגיטלית. מי שהרים את הכפפה הוא אתר האינטרנט 'פורטל הדף היומי' של הרב הראל שפירא, המרכז את כל החומר הקיים ברשת, המקל על לימוד הגמרא והדף היומי.

חזותית, המילון האינטרנטי נראה דומה מאוד לגוגל טרסנלייט והוא מאפשר תרגום מילה בודדת מעברית לארמית וההפך, כשהחידוש הגדול הוא האפשרות של תרגום קטע מארמית לעברית.

הבסיס למילון האינטרנטי הוא המילון של עזרא ציון מלמד המכיל מעל 20,000 ערכים. בשיחה עם הרב שפירא הוא מספר כי למעשה היה צריך לכתוב את מאגר המילים מחדש. "בעלי הזכויות של המילון (המוסד ע"ש שמואל ואודט לוי. א"י) לא היה את הקובץ המקורי של המילון, שנערך בזמנו בקובץ במעבד התמלילים איינשטיין והלך לאיבוד.", מספר הרב שפירא.

"כבר כאשר הם הוציאו את המהדורה השניה המודפסת של המילון – הם ביצעו את זה באמצעות הדבקות של חלקי נייר על הגלופות – ורק כך ביצעו את התיקונים. לאחר מכן, בעלי תוכנת גמרא ברורה – לפני הרבה שנים – הקלידו את הספר, והפכו אותו לקובץ אקסל, אך הוא היה מלא באלפי טעויות, לפחות לפי חומר הגלם שקיבלתי מהם."

בשנה האחרונה עבד הרב שפירא יחד עם מספר מתנדבים, ועבר על ערכי המילון, במשך "מאות שעות עבודה מייגעות ומייאשות" והגיה את המילון מילה אחר מילה. בנוסף לזמן ולעבודה, נדרשו עוד כ-18,000 שקלים עבור תכנות המאגר והחיפוש בו. בשלב זה המילון מתרגם רק לעברית, אך ב'פורטל הדף היומי' אומרים כי התשתית מוכנה לתרגום גם עבור שפות נוספות.

המילון יופיע כחלק מאפליקציית 'פורטל הדף היומי' לאייפון, שעלתה לפני כשנה ובימים אלה עובדים על גרסת אנדרואיד שתצא בקרוב (גרסת בטה כבר עלתה). צוות האתר מבצע תיקונים למילון כדי לשפר את היכולת לזהות כתיב מלא וכתיב חסר – מה שאין במילון המודפס, בקצב של דף ביום.

יתרונות נוספים של המילון המקוון, הוא אפשרות להערות נוספות מעבר לנכתב במילון, אפשרות לקישור ישיר למקור המילה בגמרא, ויותר מזה, חיפוש קל ומהיר, כשהמילון מציע מילים עוד בתחילת ההקלדה.

משפרים כל הזמן

התרגום של טקסטים עדיין נמצא בראשיתו, ויש קטעים מוצלחים יותר ומוצלחים פחות.

הנה דוגמה, ביקשנו לתרגם את הקטע המפורסם ממסכת סנהדרין על ימות המשיח:

"אמר עולא ייתי ולא איחמיניה וכן אמר רבה ייתי ולא איחמיניה רב יוסף אמר: ייתי, ואזכי דאיתיב בטולא דכופיתא דחמריה."

וזה מה שיצא: "אָמַר עולא יָבוֹא ולא אֶרְאֵהוּ. וכן אמר רבה יָבוֹא ולא אֶרְאֵהוּ. אָמַר רב יוסף יָבוֹא ואֶזְכֶּה שאֵשֵׁב בצֵל של הגָּלָל של חֲמוֹרוֹ."

דוגמה אחרת מוצלחת

הרב שפירא מספר כי עדיין יש הרבה מה לשפר וובכל עת שמתגלה תרגום לא נכון – אז יש באפשרותי מיד לתקן. לדבריו מכיון שמדובר בטקס יחסית סגור, 2711 דפי גמרא, בשלב מסויים "נצליח ליצור מצב שהתרגום בכל סיטואציה של ציטוט מהש"ס יהיה מדויק".

בעתיד מבקש הרב שפירא להוסיף עוד 3  מנגנונים של תוספות ובהם תולדות חכמים וביוגרפיות על תנאים, אמוראים, ראשונים, אחרונים, סבוראים וגאונים), וכן מונחים תלמודיים ומושגים הלכתיים.

"מבחינת התכנות זה כמעט מוכן, אך הבעיה היא שאני כרגע מחפש ספר או אנציקלופדיה טובה ואמינה שגם תסכים לתרום את התוכן לשם כך".

הלל גרשוני, המלמד קורס מכינה לתלמוד למתחילים באוניברסיטה העברית אומר על המילון החדש כי מדובר ברעיון מעולה ומבורך. "עד כה היה ניתן לגשת באופן מקוון רק למילונו של יסטרוב, שהוא גם מיושן יחסית וגם באנגלית. המילון של מלמד הוא טוב ושימושי לתלמידים, והיותו מקוון בהחלט תקל על כל מי שחפץ ללמוד תלמוד בלי להיות אשף בארמית."

"אמנם יש היום מילון מקצועי ועדכני הרבה יותר, של מיכאל סוקולוף, אך הוא יקר מאוד ולצורך הלומד הפשוט די במילונו של מלמד". גרשוני עצמו, אמר כי ימליץ לתלמידיו להשתמש בגרסה המקוונת של המילון.

מי שעוד יכולים להנות מהמילון הם חברי ומפעילי דף הפייסבוק הסאטירי "סטטוסים בארמית" המתרגם מילים ומונחים עבריים ולועזיים לשפה הארמית. מנהלי הדף אמרו ל'סרוגים', "אנו כמובן שמחים בכל דבר שמקדם את הידע בשפה. בכלל, פתחנו את העמוד מתוך מחשבה שיהיה משעשע לראות סטטוסים בלשון הארמית, ולהעלות סטטוסים נבחרים לעמוד. אך כנראה שאנשים לא בקיאים מספיק בשפה, אז אם יהיו להם את הכלים לכתוב בארמית, אולי העניין באמת יתפתח".

לכניסה למילון המקוון לחץ כאן

תגובה חדשה * אין לשלוח תגובות הכוללות מידע אסור, לרבות דברי הסתה, דיבה ולשון הרע
4 תגובות - 3 דיונים מיין לפי
1
הרב הפרופסור עזרא ציון מלמד
חזי שטרנליכט | 29-05-2013 18:45
היה מגדולי חכמי פרס, ורב הקהילה הפרסית בירושלים. כמו כן, זכה בין היתר בפרס ישראל על מחקריו התורניים. נא לשמור על כבודו ולכתוב את תאריו בגוף הכתבה. (הרב הפרופסור)
הפרופסור?
יניר | 17-10-2017 1:02
אשריו ואשרי חלקו. מובן שאתה מעוניין לשמור על כבודו ולהגדיל שמו אבל מספיק הרב, אפשר להוסיף תארים על פועלו ומעשיו על מסירות נפשו בעניין אבל פרופסור לא מוסיף דבר אולי בעצם גורע!
2
חזק וברוך
ב | 29-05-2013 19:29
3
לך בכוחך זה
ג | 30-05-2013 7:36