הסטוריה: ספרי 'ילקוט יוסף' יתורגמו לשפה האמהרית
יהודי אתיופיה, המונים עשרות אלפי נפשות שומרות מסורת בישראל, יוכלו ללמוד לראשונה מאז קבלת התורה בספרי ההלכה הידועים 'ילקוט יוסף'. מדובר בספר ההלכה היחיד שתורגם עד כה לשפה האמהרית
יהודי אתיופיה, המונים עשרות אלפי נפשות שומרות מסורת בישראל, יוכלו ללמוד לראשונה מאז קבלת התורה בספרי ההלכה הידועים 'ילקוט יוסף'. מדובר בספר ההלכה היחיד שתורגם עד כה לשפה האמהרית.
בהכוונתו של הרב ראובן וובשט, הרב הראשי ליהודי אתיופיה, תורגם החלק הראשון על שולחן ערוך אורח חיים על ידי הרב ישראל בלצ'או. הרבנים מהקהילה האתיופית התארחו במעונו של הראשון לציון, הרב יצחק יוסף, מחבר סדרת ספרי 'ילקוט יוסף', ששיבח את פעילותם והאיץ בהם להקדים את המלאכה לטובת זיכוי הרבים.
מדובר ביוזמה מהפכנית ופורצת דרך שתנגיש את פסקי ההלכה הנוגעים לחיי היומיום ליהודים דוברי אמהרית. השבוע הציגו רבני הקהילה את החוברת הראשונה שיצאה לאור על חלק אורח חיים בפני הראשון לציון, כאשר הם מציינים בפניו כי מדובר בחוברת ראשונית שלאחריה יוצאו חוברות נוספות ולאחריהן סדרת ספרי ההלכה 'ילקוט יוסף' שתהפוך לסדרת ספרי ההלכה היחידים בהיסטוריה שתורגמו לשפה זו.
הרב ראובן וובשט ליווה את תרגום החוברת לאורך העבודה המייגעת ויוסיף להדריך ולכוון את המתרגם, הרב ישראל בלצ'או, לאורך עבודת התרגום הנוספת.
קהילת יהודי אתיופיה מונה למעלה מ-144 אלף נפשות שרובן מצהירות על עצמן כשומרות מסורת, מתוכן כ25% נמנות על הזרם החרדי והדתי לאומי. תרגום של ספר הלכה משמעותו לאפשר לעשרות אלפי יהודים ללמוד הלכות הנוגעות לחיי היומיום ולהתקרב לתוכן היהודי, מה שלא התאפשר להם עד להוצאת החוברת המתורגמת.
מצאת טעות בכתבה? התוכן בכתבה מפר זכויות יוצרים שבבעלותך? נתקלת בפרסומת לא ראויה? דווח/י לנו