שרת התרבות מירי רגב החליטה לרגל הלאומיאדה, ליצור סרטון פרודיה משעשע לסדרה האהובה "בית הנייר" של נטפליקס. לכבוד כך היא דאגה להשיג סרבלים אדומים, מסכות, פאה ואפילו לעבוד על המבטא הספרדי שלה- אבל דבר אחד חשוב נפל בין הכיסאות.

במהלך סרטון הפרודיה שקיבל את השם "בית הפתקים", השרה רגב יחד עם הצוות שלה החליטו לשיר את "ירושלים של זהב" של נעמי שמר בלחן של שיר הפרטיזנים האיטלקי "bella ciao", שכיכב בסדרה. אלא שמטעם רגב שכחו לבקש רשות לשימוש בשירים, מה שהוביל להורדת הסרטון מהרשת.

https://www.facebook.com/miri.regev.il/videos/480071972399366/

 

לאחר עריכה מחודשת והסרת הקטע בו נעשה שימוש בשיר הלאומי "ירושלים של זהב", רגב העלתה את הסרטון מחדש והתנצלה: "אתמול פורסם בדף הפייסבוק שלי סרטון פארודיה לרגל הלאומיאדה. בסרטון הושר השיר 'ירושלים של זהב' שפגע בתום לב בזכויות היוצרים של נעמי שמר ז"ל בשל שימוש ללא היתר ביצירתה. מיד כשנודע לי פעלתי להסרת הקטע המדובר מתוך הסרטון המקורי. עם בני המשפחה הסליחה".

מעריצי הסדרה הרבים, לא נותרו אדישים לסרטון ולא חסכו בתגובות וביקורת. "באמת ערכתם את הסרטון ולא תיקנתם את שגיאות הכתיב?" התייחסו הגולשים לשגיאות באיות השמות של השודדים מהסדרה, שנקראו על שם ערים בעולם.

היו גם כאלו שהתייחסו לארוניה בבחירה בסדרה הפופולרית, המספרת על חבורת שודדים. "מצחיק שאתם 'שודדים', ושודדים את כספי הציבור. מצחיק שאת טוקיו – דמות רוצחת לא חכמה במיוחד אימפולסיבית ובוטה"."שרת תרבות מפרה זכויות יוצרים. לא יכול להיות יותר אירוני מזה"

לצדם היו גם כאלה שפרגנו לשרת התרבות על הקלילות והרצון להיות מחוברת לעם, כי בכל זאת מגיע קצת פרגון על הרעיון וההשקעה.