מיוחד למימונה: רבע לאפריקה בסינגל במרוקאית. צפו
לכבוד חג המימונה המתקרב, ההרכב 'רבע לאפריקה' משחרר היום (ה') גרסה מיוחדת במרוקאית ללהיט "תהביל תרבח" שיצרו בשיתוף שגרירות ישראל במרוקו ופרויקט גשר תרבות. צפו

במוצ"ש יחגגו בני עדות המזרח את חג המימונה, לכבוד כך רבע לאפריקה משחררים גרסה מרוקאית מלאה ללהיט "תהביל תרבח". את התרגום ליווה ד"ר יונה אבדור, בלשן לשפות צפון אפריקה מטעם האוניברסיטה העברית.
הגרסה המרוקאית לשיר שהפך להמנון הלהקה, נעשתה בשיתוף שגרירות ישראל ברבאט (כפרויקט גשר תרבות ישראל-מרוקו של משרד החוץ).
(מילים ולחן: יקיר ששון ואליסף בשארי / הפקה מוסיקלית – יקיר ששון / תרגום למרוקאית – ד"ר יונה אבדור אלפסי)
את הלהיט "תהביל תרבח", הוציאו רבע לאפריקה ב-2017 ומאז השיר הספיק להפוך להמנון ההרכב וזכה להצלחה רבה בארץ ובעולם.
על אף שהשיר המקורי בעברית ולא במרוקאית (מלבד הטייטל) הקהל הערבי חיבק את השיר, אשר הפך לטרנדי במדיות המקומיות ומקבל קומנטים ותיוגים ממעריצים ממוצא מרוקאי לעיתים תכופות. וכעת, בתזמון עם המימונה, כינון יחסי השלום רבע לאפריקה משחררים את הגרסה המרוקאית לשיר כהומאז' לקהל המעריצים.
מצאת טעות בכתבה? התוכן בכתבה מפר זכויות יוצרים שבבעלותך? נתקלת בפרסומת לא ראויה? דווח/י לנו