משעשע: אבשלום קור מתרגם מוצרים משוודית לעברית תקינה
לרגל השקת הקטלוג החדש שלה לשנת תשע"ח- 2018, 'איקאה' בחרה בפרזנטור ד"ר אבשלום קור שיעניק שמות עבריים למוצרים שלה במקום השמות השוודים- התוצאה: משעשעת • צפו עכשיו
מקווים שאתם יושבים בנוח על 'השקעבי' שלכם, כי החל מהיום יש שמות חדשים ועבריים במיוחד למוצרים השוודים שכולנו אוהבים להרכיב. לרגל הקטלוג החדש או ליתר דיוק המפרטון לשנת תשע"ח, 'איקאה' בחרה להצדיע לשפה העברית ולקחה כפרזנטור את לא אחר מהד"ר ללשון העברית- אבשלום קור.
בפרסומת התבקש קור לתרגם חלק מן המוצרים בקטלוג משוודית לעברית תקינה, כך למשל מיטה זוגית הפכה ל'זוגנוח', כורסא הפכה ל'שקעבי', מראת שולחן קטנה הפכה ל'נרקיסון' (על שם נרקיסוס שהתאהב בבואתו), ועוד רבים וטובים- התוצאה משעשעת.
בקמפיין הנוכחי, לקח הד"ר את שמות המוצרים של רשת הרהיטים השוודית ותרגם אותם לעברית, על פי השימוש שלהם ובהתאם לקטגוריה בה הם נמצאים. כך למשל: מוצרי טקסטיל נקראים על שם פרחים וצמחים, מוצרי ילדים נקראים על שם יונקים או ציפורים, כסאות ושולחנות נקראים על פי שמות ילדים סקנדינביים, ארונות ספרים על פי שמות מקצועות וכדומה.
הפרסומת המשעשעת החלה לרוץ בטלוויזיה, בדיגיטל וברדיו, החל מאתמול (ב') בערב וצפויה לכלול שלל שמות חדשים, משעשעים ובעיקר עבריים למוצרים השוודים.
מצאת טעות בכתבה? התוכן בכתבה מפר זכויות יוצרים שבבעלותך? נתקלת בפרסומת לא ראויה? דווח/י לנו